{"componentChunkName":"component---src-templates-verse-by-verse-template-tsx","path":"/8/27","result":{"pageContext":{"data":"{\"languageCode\":\"en\",\"chapterNumber\":8,\"verseNumber\":27,\"verses\":[{\"translationCode\":\"en-ahmedali\",\"translator\":\"Ahmed Ali\",\"translationName\":\"Ahmed Ali\",\"text\":\"O you who believe, do not be faithless to God and His Apostle, nor violate your trusts knowingly.\"},{\"translationCode\":\"en-ahmedraza\",\"translator\":\"Ahmed Raza Khan\",\"translationName\":\"Ahmed Raza Khan\",\"text\":\"O People who Believe! Do not betray Allah and His Noble Messenger, nor purposely defraud your trusts.\"},{\"translationCode\":\"en-arberry\",\"translator\":\"A. J. Arberry\",\"translationName\":\"Arberry\",\"text\":\"O believers, betray not God and the Messenger, and betray not your trusts and that wittingly;\"},{\"translationCode\":\"en-asad\",\"translator\":\"Muhammad Asad\",\"translationName\":\"Asad\",\"text\":\"[Hence,] O you who have attained to faith, do not be false to God and the Apostle, and do not knowingly be false to the trust that has been reposed in you;\"},{\"translationCode\":\"en-daryabadi\",\"translator\":\"Abdul Majid Daryabadi\",\"translationName\":\"Daryabadi\",\"text\":\"O Ye who believe! defraud not Allah and the apostle, nor defraud your trusts while ye know.\"},{\"translationCode\":\"en-hilali\",\"translator\":\"Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan\",\"translationName\":\"Hilali & Khan\",\"text\":\"O you who believe! Betray not Allah and His Messenger, nor betray knowingly your Amanat (things entrusted to you, and all the duties which Allah has ordained for you).\"},{\"translationCode\":\"en-itani\",\"translator\":\"Talal Itani\",\"translationName\":\"ClearQuran - God\",\"text\":\"O you who believe! Do not betray God and the Messenger, nor betray your trusts, while you know.\"},{\"translationCode\":\"en-itania\",\"translator\":\"Talal Itani\",\"translationName\":\"ClearQuran - Allah\",\"text\":\"O you who believe! Do not betray Allah and the Messenger, nor betray your trusts, while you know.\"},{\"translationCode\":\"en-itaniv2\",\"translator\":\"Talal Itani & Community\",\"translationName\":\"Community - God\",\"text\":\"O you who believe! Do not betray God and the Messenger, nor betray your trusts knowingly.\"},{\"translationCode\":\"en-itaniv2a\",\"translator\":\"Talal Itani & Community\",\"translationName\":\"Community - Allah\",\"text\":\"O you who believe! Do not betray Allah and the Messenger, nor betray your trusts knowingly.\"},{\"translationCode\":\"en-khattab\",\"translator\":\"Mustafa Khattab\",\"translationName\":\"Khattab\",\"text\":\"O believers! Do not betray Allah and the Messenger, nor betray your trusts knowingly.\"},{\"translationCode\":\"en-maududi\",\"translator\":\"Abul Ala Maududi\",\"translationName\":\"Maududi\",\"text\":\"Believers! Do not be unfaithful to Allah and the Messenger, nor be knowingly unfaithful to your trusts.\"},{\"translationCode\":\"en-mubarakpuri\",\"translator\":\"Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri\",\"translationName\":\"Mubarakpuri\",\"text\":\"O you who believe! Betray not Allah and His Messenger, nor betray knowingly your Amanat (things entrusted to you).\"},{\"translationCode\":\"en-pickthall\",\"translator\":\"Mohammed Marmaduke William Pickthall\",\"translationName\":\"Pickthall\",\"text\":\"O ye who believe! Betray not Allah and His messenger, nor knowingly betray your trusts.\"},{\"translationCode\":\"en-qarai\",\"translator\":\"Ali Quli Qarai\",\"translationName\":\"Qarai\",\"text\":\"O you who have faith! Do not betray Allah and the Apostle, and do not betray your trusts knowingly.\"},{\"translationCode\":\"en-qaribullah\",\"translator\":\"Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish\",\"translationName\":\"Qaribullah & Darwish\",\"text\":\"Believers, do not betray Allah and the Messenger, nor knowingly betray your trust.\"},{\"translationCode\":\"en-sahih\",\"translator\":\"Saheeh International\",\"translationName\":\"Saheeh International\",\"text\":\"O you who have believed, do not betray Allah and the Messenger or betray your trusts while you know [the consequence].\"},{\"translationCode\":\"en-sarwar\",\"translator\":\"Muhammad Sarwar\",\"translationName\":\"Sarwar\",\"text\":\"Believers, do not be dishonest to God and the Messengers or knowingly abuse your trust.\"},{\"translationCode\":\"en-shakir\",\"translator\":\"Mohammad Habib Shakir\",\"translationName\":\"Shakir\",\"text\":\"O you who believe! be not unfaithful to Allah and the Apostle, nor be unfaithful to your trusts while you know.\"},{\"translationCode\":\"en-transliteration\",\"translator\":\"English Transliteration\",\"translationName\":\"Transliteration\",\"text\":\"Y<u>a</u> ayyuh<u>a</u> alla<u>th</u>eena <u>a</u>manoo l<u>a</u> takhoonoo All<u>a</u>ha wa<b>al</b>rrasoola watakhoonoo am<u>a</u>n<u>a</u>tikum waantum taAAlamoon<b>a</b>\"},{\"translationCode\":\"en-transliteration2\",\"translator\":\"English Transliteration 2\",\"translationName\":\"Transliteration 2\",\"text\":\" yāayyuhā alladhīna āmanū lā takhūnū l-laha wal-rasūla watakhūnū amānātikum wa-antum taʿlamūna\"},{\"translationCode\":\"en-wahiduddin\",\"translator\":\"Wahiduddin Khan\",\"translationName\":\"Wahiduddin Khan\",\"text\":\"Do not betray God and His Messenger, and do not knowingly violate your trusts.\"},{\"translationCode\":\"en-yusufali\",\"translator\":\"Abdullah Yusuf Ali\",\"translationName\":\"Yusuf Ali\",\"text\":\"O ye that believe! betray not the trust of Allah and the Messenger, nor misappropriate knowingly things entrusted to you.\"}],\"textArabic\":\"يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَخُونُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ وَتَخُونُوا أَمَانَاتِكُمْ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ\"}"}},"staticQueryHashes":[]}